Add parallel Print Page Options

Wake up then, and strengthen what remains that was about[a] to die, because I have not found your deeds complete[b] in the sight[c] of my God. Therefore, remember what you received and heard,[d] and obey it,[e] and repent. If you do not wake up, I will come like a thief, and you will never[f] know at what hour I will come against[g] you. But you have a few individuals[h] in Sardis who have not stained[i] their clothes, and they will walk with me dressed[j] in white, because they are worthy.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 3:2 tn The verb ἔμελλον (emellon) is in the imperfect tense.
  2. Revelation 3:2 tn The perfect passive participle has been translated as an intensive (resultative) perfect here.
  3. Revelation 3:2 tn Or “in the judgment.” BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 3 states, “in the opinion/judgment of…As a rule…of θεός or κύριος; so after…πεπληρωμένος Rv 3:2.”
  4. Revelation 3:3 tn The expression πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας (pōs eilēphas kai ēkousas) probably refers to the initial instruction in the Christian life they had received and been taught; this included doctrine and ethical teaching.
  5. Revelation 3:3 tn Grk “keep it,” in the sense of obeying what they had initially been taught.
  6. Revelation 3:3 tn The negation here is with οὐ μή (ou mē, the strongest possible form of negation in Koine Greek).
  7. Revelation 3:3 tn Or “come on.”
  8. Revelation 3:4 tn Grk “a few names”; here ὄνομα (onoma) is used by figurative extension to mean “person” or “people”; according to L&N 9.19 there is “the possible implication of existence or relevance as individuals.”
  9. Revelation 3:4 tn Or “soiled” (so NAB, NRSV, NIV); NCV “have kept their clothes unstained”; CEV “have not dirtied your clothes with sin.”
  10. Revelation 3:4 tn The word “dressed” is not in the Greek text, but is implied.